2012/06/06

已開發國家紀行

一種膚色、兩地海關、三種語言、同行四人、五天出遊。

易地而處,諸如讓人麻痺的物價、鹹到有剩的拉麵讓人不是很慣習,靠左行一時間也完全改不過來,路太平走起來不很習慣外,其實無太大文化衝擊。

「日本的觀光政策規劃十分全面。」領隊介紹時如是說,其強大亦有感受。

好比說與我同行,一人會說簡單日語簡直橫行無阻,一人愛說英語嚇唬日本人,也多能得到回應,餘下兩人雖然只會比手畫腳,仍無感語言隔閡。盡管不識一字日文,憑著漢字,以及隨處可見日文、韓語配上簡體中文的告示,竟也能搭著電車,暢行於都內各景點。更神奇的,大多數旅遊團體會到的點,耳中所聞除了日文,再來便是帶大陸腔的普通話,說中文都馬通喔。

「小哥您打哪來的呀?」這股親切感,甚至產生一種錯身六合夜市之錯覺。

---
2012.6.5、6.6

【後記】
為了證明這些天,我們「宅」得很認真,出國仍不忘考察本科專業,照例來個3LL:

之一 How People lost: Brain, Mind, Experience, and Railway

置身東京錯綜複雜、層層交疊的地底通道下,透過哪些教學圖像設計,能讓我們不迷路,快速抵達目的地?透過不懂日文台灣遊客的旅遊經驗,讓我們來一探究竟吧!

之二 UX、Technology and Free Wi-Fi

人手一隻的智慧型手機,到了國外是否就無用武之地呢?脫離網路,科技宅男遲早退化成山頂洞人。這是一段工程師、愛,以及Free Wi-Fi的故事...

之三 Cultural ,Sightseeing ,and Creative Industry

他山之石,可以攻錯。擁有山海河港、明媚陽光的港都高雄,一些硬體建設看得出參考他國的影子。好比說,駁二特區,看得出想移植橫濱紅倉庫的港灣風情。觀音山上的義大世界,根本是台場VenusFort的複製版。

文化、觀光以及創意產業,如何結合如何可能? 以reproduction作為關鍵字,試著開始解讀。